我要说话,使我舒畅。我要开口回答。
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
我必不看人的情面,也不奉承人。
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
我不晓得奉承。若奉承,造我的主必快快除灭我。
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪。(细拉)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能到他那里。
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细拉)
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.